現(xiàn)在中國以獨(dú)生子女居多,而實(shí)際上所有的獨(dú)生子女根本不可能有brother或sister。因?yàn)楠?dú)生子女是父母唯一的一個(gè)孩子,而brother和sister就是指父母的其他孩子,必須是“親兄弟姐妹”的關(guān)系才行。
現(xiàn)實(shí)情況是,我們許多所謂的兄弟姐妹是表或堂的關(guān)系,比如uncle或aunt的孩子,而這種關(guān)系我們應(yīng)該稱之為cousin。只要這一個(gè)單詞,囊括了所有堂、表的兄弟和姐妹。如果你說brother或sister,老外還以為是你的同父同母的親兄弟姐妹。
1.小孩出生的第一任老師是父母:
parents ['pe?r?nts]父母
father [?fɑe?]父親
mother [?m?e?]母親
2.大一點(diǎn)會跟爺爺奶奶,外公外婆(南北差異,也有叫姥姥姥爺)隔代親:
grandfather [?ɡr?nd?fɑe?]爺爺,外公
grandmother [?ɡr?nd?m?e?]奶奶,外婆
3.然后呢,可能還會有自己的兄弟姐妹:
brother [?br?e?]兄弟,哥哥,弟弟
sister [?s?st?]姐妹,姐姐,妹妹
4.大多數(shù)人都會有許多親戚:
aunt [?nt] 阿姨;舅媽;姨母,姑媽;嬸娘
uncle [???k?l] 叔叔;伯父;舅父;姑父,姨父
cousin ['k?zn](堂/表)兄弟姐妹
5.長大后,如果結(jié)婚了,就會遇到新的稱謂:
groom [ɡrum, ɡr?m]新郎
bride [bra?d]新娘
husband [?h?zb?nd]丈夫
wife [wa?f]妻子
twins [tw?nz]雙胞胎
daughter [?d?t?]女兒
son [s?n]兒子
niece [nis] 侄女;外甥女
nehew [?n?fju] 侄子,外甥
6.等到自己的孩子長大了也結(jié)婚了,也許很快你就會抱上孫子了:
grandchild [?ɡr?nd?t?a?ld, ?ɡr?n-]孫子;外孫;孫女
granddaughter [?ɡr?n?d?t?](外)孫女
grandson [?ɡr?nd?s?n, ?ɡr?n-]孫子,外孫
great-grandchild ['gre?t'gr?n?t?a?ld]曾孫,曾孫女
最后,提高英語口語還是要找個(gè)外國人練效果更好,推薦一家比較不錯(cuò)的一對一外教口語:http://www.krbn.com.cn/lps/common/lp-tutor.htm?search=2064763 他們的課程不錯(cuò),也有免費(fèi)試課鏈接,大家去試試看,效果到底怎樣試課就知道了!
評論