一、語義不同。
Hand out的意思有三個(gè),第一,把什么東西拿出來;第二,分發(fā);第三,施舍。give out的意思是第一,分發(fā) ,發(fā)出(光,氣味,熱等);第二,發(fā)表,公布;第三,用完耗盡,精疲力竭。
例句:
(1)????She?held?her?hand?out?flat,?to?halt?him.
她平伸出一只手掌,要擋住他。
(2)????There were people at the entrance giving out leaflets.
有人在入口處散發(fā)傳單。
二、兩者都有分發(fā)的意思,但give out多指發(fā)出(氣味,光線,聲音,信號,熱等);hand out多指發(fā)出去、分發(fā),也有施舍的含義。
例句:
(1)????The rotten eggs give out a bad smell.
那些腐壞的蛋發(fā)出一股臭味。
(2)I rustle up a few helper to hand out leaflet.
我找到幾個(gè)助手散發(fā)傳單。
三、做分發(fā)的意思時(shí),二者的主語不同,hand out是人作主語,意為“上交,交出,分發(fā)”;give out是物作主語,意為“發(fā)出,散發(fā)”。
例句:
(1)????The radio is giving out a strange signal.
收音機(jī)正發(fā)出一種奇怪的信號。
(2)I have to make some copy to hand out.
我需要復(fù)印一些文件以便分發(fā)。
評論