現(xiàn)在隨著就業(yè)競爭力的加大,每個(gè)人都想為自己的提升一些技能,在職場當(dāng)中,現(xiàn)在英語應(yīng)用越來越廣泛,會職場英語已經(jīng)是常見的事情了,對于英語不好的人,怎么在工作之余提升我們的商務(wù)英語水平呢?
聽力水平?jīng)Q定著口語能走多遠(yuǎn)。想提高聽力還得在在工作之余多練習(xí),尤其要訓(xùn)練自己在嘈雜環(huán)境中的聽力能力。下面介紹怎樣快速提升外貿(mào)英語,希望這些內(nèi)容可以幫到您。
一、基礎(chǔ)學(xué)習(xí)商務(wù)英語方法
1、聽力
聽力水平?jīng)Q定著口語能走多遠(yuǎn)。想提高聽力還得在在工作之余多練習(xí),尤其要訓(xùn)練自己在嘈雜環(huán)境中的聽力能力,因?yàn)橐院笪覀兘佑|客戶的時(shí)候很有可能在車間里等嘈雜的環(huán)境里,這時(shí)候要聽懂客戶說什么很考驗(yàn)?zāi)愕墓Φ缀蛯W⒘ΑK越?jīng)常找嘈雜一點(diǎn)的環(huán)境去練習(xí)聽力,主要以商務(wù)英語和商務(wù)新聞作為內(nèi)容。平常的話,多爭取看一些英文電影,增強(qiáng)英語環(huán)境的應(yīng)激反應(yīng)。
順便分享一個(gè)免費(fèi)領(lǐng)取價(jià)值188元的純外教試聽課,一對一的教學(xué)模式,提升英語水平,效果扛扛滴,不信,可以來免費(fèi)試聽:http://www.krbn.com.cn/lps/bec/bec.htm?search=2064768
2、口語
對于口語方面,可以直接利用英語口語資料,每天下午預(yù)習(xí)一下,記下陌生的單詞,第二天早上上班之前找一個(gè)清凈的地方大聲的朗讀,一定要重復(fù)多遍直到能很流利地朗讀。這樣不但能熟悉課文,還能達(dá)到條件反射式的效果和對口腔及舌頭的鍛煉,使得發(fā)音更標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然了,最主要的作用還在于提高我們的口語能力。另外,光自己讀還是不夠的,還要找機(jī)會接觸老外,哪怕是只是聽他們說也是一種提高。
3、詞匯
對于詞匯方面,每天都要背誦至少50個(gè)單詞,尤其是關(guān)于商務(wù)方面的。其實(shí)盡管工作都很忙,但背誦50個(gè)單詞還是很輕松的,一些外貿(mào)術(shù)語的單詞我們其實(shí)都學(xué)過,只要特殊記一下它的外貿(mào)術(shù)語意思就可以了。關(guān)鍵是我們要選擇什么樣的資料去找單詞,平時(shí)經(jīng)??赐赓Q(mào)英語的書籍,背單詞時(shí)還可以結(jié)合課本,能達(dá)到事半功倍的效果。
4、閱讀和寫作
閱讀和寫作的關(guān)聯(lián)性很強(qiáng),平時(shí)多看一些職場英語函電,看的多了自然就知道怎么寫了。實(shí)在記不住的話可以用摘抄的辦法,把自己看到的一些表達(dá)記到本子上,時(shí)常背誦。這樣等到要用的時(shí)候就可以信手拈來了。另外,多閱讀商務(wù)類的新聞和報(bào)紙也能增強(qiáng)你對外職場英語的敏感程度。
我們學(xué)習(xí)一樣?xùn)|西,千萬不能偷懶,不積跬步無以至千里,只有踏踏實(shí)實(shí)地打好各項(xiàng)基本功才能在職場行里走得更遠(yuǎn),不斷學(xué)習(xí)會讓你的知識面更加廣闊。
二、常見英語翻譯錯(cuò)誤
1、詞匯上的常見錯(cuò)誤
①詞匯的多種含義
由于很多詞匯都具有一詞多意的特點(diǎn),因此大家在職場英語的翻譯上,一定要學(xué)會把握原英文句子中的特定語言含義。有很多的常用詞匯在職場英語中既有普通含義,同樣也是一個(gè)專業(yè)詞匯,所以一定要避免這一類的詞匯引發(fā)的歧義現(xiàn)象。
②單復(fù)數(shù)變化
很多商務(wù)人士可能認(rèn)為詞匯的單復(fù)數(shù)并不會影響詞匯本身的含義,其實(shí)這種思維固化是錯(cuò)誤的。在商務(wù)英語翻譯的過程中,單詞的單復(fù)數(shù)形式都是直接連接原作者想要表達(dá)的意思的,例如liability的單數(shù)形式意思一般翻譯為“責(zé)任”,而復(fù)數(shù)形式的liabilities意思則為“負(fù)債”。
③抽象化具體的單詞
商務(wù)英語中經(jīng)常會涉及到一些抽象的名詞,這些抽象的名詞在特殊的語言狀態(tài)下是可以變成可數(shù)名詞的,并且這些抽象畫具體的單詞能夠讓你的表達(dá)變得更為簡潔。例如常見的imports并不是“進(jìn)口”而是“進(jìn)口的產(chǎn)品”。
2、句子結(jié)構(gòu)上的翻譯錯(cuò)誤
①拆長句
職場溝通交流中,使用長句的概率比較頻繁,所以大家在翻譯的過程中經(jīng)常需要把長句拆開來翻譯。但是在拆分的過程中,不僅要注意英語思維上的轉(zhuǎn)換,還要學(xué)會保證譯文準(zhǔn)確流暢、表達(dá)清晰。
②表現(xiàn)形式轉(zhuǎn)換
由于英語和中文的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)及詞匯的搭配上都有很多的不同,所以大家在翻譯的過程中很難把所有的詞匯及感情一致的表達(dá)出來,所以必須要學(xué)會詞匯表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換,特別是一些名詞的翻譯要格外的注意。
以上就是對外貿(mào)英語翻譯中常見的錯(cuò)誤歸納,其實(shí)想要讓外貿(mào)行業(yè)的英語翻譯變得更加專業(yè),還是需要從源頭去理解中西語言表達(dá)的文化差異,這樣才能勝任外貿(mào)英語翻譯的工作。
③語法
在初級階段,接觸的語法相對簡單,不會造成太多的疑問。但是到了中級,語法可能就會變成許多同學(xué)最為頭疼的部分了。眾多意義相近的用法,敬語體和半語體的應(yīng)用,單詞在不同助詞下的變形,還有那長的不得了的句子,讀了數(shù)遍依然不知所云。
三、了解外國人的語言習(xí)慣
對一個(gè)英國人來說,判斷他的國語水平高低,一是看他的連詞應(yīng)用是否靈活得體,還有就是看他寫的句子有多長。如果在對話中或者一句話,一種邏輯意思出現(xiàn)數(shù)次,那么他可能會選擇不同的連詞應(yīng)用,以避免重復(fù)。我們想把英語學(xué)精通,那我們就要學(xué)習(xí)外國人的語言文化,就像外國人學(xué)習(xí)漢語一樣,要是不懂中國文化,有一些詞語外國人是無法理解的,雖然外國語言沒有像中國語言那樣深,但是還有很多的文化在里面的,我們需要深入的去學(xué)習(xí)。
我們學(xué)習(xí)商務(wù)英語不僅僅是學(xué)習(xí)表面的東西而已,我們還要學(xué)習(xí)他的精髓,要學(xué)習(xí)它的精髓就要了解外國的文化習(xí)俗,這樣才能把商務(wù)英語學(xué)習(xí)的更加精通。
評論