欧美a级片一区二区三区,两个人的www免费视频,美女裸奶100%无遮挡免费网站,两个人看的www视频免费完整版,男女下面进入的视频免费午夜

注冊(cè)
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 英語口語 > 中英語言文化有哪些差異,差異化理解關(guān)鍵是什么

中英語言文化有哪些差異,差異化理解關(guān)鍵是什么

發(fā)布時(shí)間:2018年05月15日 17:19:50 評(píng)論 · 3275瀏覽

學(xué)習(xí)英語很多年的童鞋們,其實(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)當(dāng)自己的英語水平越來越高的時(shí)候,閱讀瀏覽到更多的英語信息材料會(huì)發(fā)現(xiàn),一定程度上的語言文化背景的差異化現(xiàn)象,那么如何深入理解領(lǐng)會(huì)破除文化差異呢?小編本人不做深入婆媳論證,給出一些簡(jiǎn)單實(shí)用的方法:

1、區(qū)分詞匯概念、定義釋義

所謂概念或定義釋義,就是指詞的基本意義,是抽象的,與客觀事物不發(fā)生直接的聯(lián)系。概念意義是交際的核心因素,不正確理解詞的概念意義,就會(huì)引起交際沖突。

(1)漢語的叔叔,是指父親的弟弟或比父親年輕的長(zhǎng)輩,英語“uncle”一詞的意義范圍要大得多,它既可以指父親的兄弟,也可以指母親的兄弟。(舅舅、伯父、叔父類)類似的詞匯很多,如:grandfather,father in law,cousin,等等。

(2)英語的“drugstore”與漢語中的“藥店”不同,drugstore在美國(guó)除了出售藥物之外,還可以賣食物、飲料,等等。英語中的“l(fā)andlord”與漢語中“地主”的意義也大相徑庭。

價(jià)值300元外教英語課程領(lǐng)?。?/span>http://www.krbn.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)

2、領(lǐng)會(huì)揣摩內(nèi)涵的釋義

內(nèi)涵釋義,是超出概念意義以外的意義,往往與客觀事物的本性和特點(diǎn)有內(nèi)在聯(lián)系。一種深層次語境下的意義的擴(kuò)展,好比“弦外之音”。

(1)idealism在英語中有兩個(gè)意義,一是作為哲學(xué)術(shù)語,意思是唯心主義,不包含任何褒貶之意;而漢語中的唯心主義則具有貶義。另一個(gè)意義是理想主義,可表示肯定或否定,或兼而有之;而漢語中的理想主義往往含有脫離實(shí)際的意思,含有貶義。

(2)類似的還有:intellectual和“知識(shí)分子”,peasant和“農(nóng)民”,等等,其內(nèi)涵意義都不等同。

3、注重區(qū)別短語搭配、連接

主要是指詞與詞之間的橫向組合關(guān)系,搭配往往也是約定俗成的,不能用母語的搭配規(guī)律套用到英語學(xué)習(xí)中去。英語單獨(dú)的詞匯跟組合短語的意義可以差別巨大,沒有聯(lián)系搭配意義。

(1)漢語中的“紅茶”在英語中應(yīng)用“black tea”,紅色應(yīng)該是red,英語中的“black coffee”在漢語則是“濃咖啡”,漢語中的“濃茶”,在英語中則是“strong tea”。

(2)漢語中的“雨后春筍”、“多如牛毛”在英語中應(yīng)用為“spring up like mushrooms”,“as plentiful as blackberries”。

4、詞匯本質(zhì)意義的引申轉(zhuǎn)變

當(dāng)詞匯的本質(zhì)意義發(fā)生轉(zhuǎn)變,主要是在文化背景熏染下,產(chǎn)生的釋義的遷移,但是原本英語中沒有體現(xiàn)該含義的詞匯短語,就出現(xiàn)意義空缺,跟原本字面釋義沒有內(nèi)在聯(lián)系。多見于英語俚語、習(xí)語,寓言傳奇故事的延伸。

(1)詞匯空缺現(xiàn)象的差異。如:英語中的American Dream(美國(guó)夢(mèng)),指美國(guó)標(biāo)榜的立國(guó)精神——人人自由和機(jī)會(huì)均等;Cheesecake(奶酪蛋糕),指女性健美照;beefcake(牛肉蛋糕),指男性健美照;Halfway house(中途的房子),指康復(fù)醫(yī)院;blue boy(藍(lán)色的男子),指經(jīng)過變性手術(shù),由男性轉(zhuǎn)變?yōu)榕缘娜?;Pink Lady(紅裝女人),指一種雞尾酒名,等等。

(2)源于宗教、神話、傳說、風(fēng)俗習(xí)慣,等等。英語中有些動(dòng)物詞的文化內(nèi)涵漢語中是沒有的。英語中swan(天鵝)用來指才華橫溢的詩人。根據(jù)希臘傳說,音樂之神阿波羅的靈魂進(jìn)入了一只天鵝,由此產(chǎn)生畢達(dá)哥拉斯寓言:所有杰出詩人的靈魂都進(jìn)入天鵝體內(nèi)。另一方面,雖然我們找到了對(duì)應(yīng)詞,但是詞義聯(lián)想和文化意象的差異導(dǎo)致語義不同,英漢詞匯的語義和文化內(nèi)涵的不等值主要表現(xiàn)在概念意義(conceptual meaning)、內(nèi)涵意義(connotative meaning)和搭配意義(collocative meaning)上。

5、語法句式結(jié)構(gòu)和排列

不同的語言不但文字字母組成不同,語法結(jié)構(gòu)規(guī)律也不同,漢英篇章有很多差異。首先,在英語中,篇章受思維模式的影響,在句子和段落之間有邏輯和連接關(guān)系,例如,表達(dá)時(shí)間關(guān)系、空間關(guān)系、比較和離心、推理和總結(jié)的句式就是這方面的例子。其次,語言形式、連接方法和邏輯排列一起影響篇章的結(jié)構(gòu)。這三個(gè)方面和漢語截然不同。

6、不同名族的思維模式差異

(1)線性思維和間接思維。講英語的國(guó)家的人傾向于線性思維,他們直接表達(dá)思想,把句子的第一句作為主題句,然后提供素材來支撐它。漢語思維傾向于間接思維,類似于體裁。習(xí)慣于首先描述外部環(huán)境,在最后指出主題句。篇章的意思以某種有序的、邏輯直線的方式來連接。

(2)邏輯思維和辯證思維。英語強(qiáng)調(diào)邏輯思維,使用各種連接方法來完成語法形式。而漢語強(qiáng)調(diào)辯證思維,語言的表達(dá)形式受意思的左右。

(3)價(jià)值觀念不同文化有不同的價(jià)值觀念。英漢之間存在著許多不同的價(jià)值觀念,這些差異導(dǎo)致了不同的思維模式、道德和行為標(biāo)準(zhǔn)。

畢竟學(xué)好英語也是最終關(guān)系到理解文化上面的,對(duì)于英語水平較高的同學(xué)除了學(xué)好英語的聽說讀寫、語法這幾大板塊,還需要認(rèn)真的了解英語國(guó)家的文化,從生活、政治、經(jīng)濟(jì)、文化娛樂等等多方面吸收采納,如果有可能去歐美本土國(guó)家旅行,這樣更加深切的體驗(yàn)英語文化的氛圍,促進(jìn)對(duì)英語的理解內(nèi)化。

<上一篇 英語閱讀技巧有哪些提高指南

下一篇> 背誦是學(xué)習(xí)英語最快法門,那么要如何背誦呢

相關(guān)文章

評(píng)論

發(fā)布評(píng)論
查看更多評(píng)論

熱門排行

最近更新