每個國家都有很多習慣用語,他們非常生動有趣,在這里,我們學習幾個美英的習慣用語。
一、 to get one's foot in the door
字面上的解釋是:把某人的一只腳伸到門里。真實的意思是:向著某個行業(yè)或是團體邁出了第一步;或者說得到了一個將來發(fā)展的契機。有人說,這個習慣用語跟早年的推銷員有關。在沒有電腦、信息不發(fā)達的時候,美國的一些公司經常雇用推銷員挨門挨戶賣產品。和現在的人一樣,主人一般都不喜歡這樣的情景,更不會請推銷員進屋,所以他們首先要做到的就是把一只腳伸進門里,這樣子主人就沒辦法關門了。在這里我們舉兩個例子來感受下。
價值300元外教英語課程領?。?/strong>
http://www.krbn.com.cn/lps/lp4.htm?search=350982 (北美原版教材)
口語英語速成班:http://www.krbn.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=350982(劍橋,新概念等教材)
1、李嘉誠30歲時,塑膠花廠已經開到一定的規(guī)模,他看到了另一個商機房地產,然后轉而投入房地產。
When Li Jiacheng was 30 years old, plastic flower factory has been open to a certain scale. He saw another business opportunity—real estate; then get his foot in the door of the real estate industry
2、我的目標是當一名會計??墒乾F在沒有空缺。我于是決定在那里登記出納。這樣我至少先進入這家公司了,以后如果有空缺的話,我就可能是第一人選了。
My goal is to be an accountant, but there is no vacancy at the moment. So, I've decided to register there a teller. At least in that way I'll get my foot in the door, and maybe I'll be the first in line if there is an opening.
二、 to leave the door open
字面上的意思就是把門開著,真實含義是“不排除任何可能性”。
三、What's up?
在國外,你很少會聽到人家打招呼用我們在課本上學習的問候方式,"How are you?" 最常用的就是"What's up?" 它等同于"What's happening?"或"What's new?" 意思是:“最近在忙什么呢?有什么新鮮事嗎?”這時候我們一般做答:"Nothing much!"或"Nothing new!"當然如果你碰到了什么好事也可以與之分享。
四、 Give me a ring.
給我一點鈴聲嗎?當然不是。"give me a ring"及"ring me up"和"call me"是同義詞,“打電話給我”的意思。
評論