由于受中文思維的影響,我們有可能在口語和寫作中使用不正確的英語。這樣可能會阻礙我們的正常的溝通,甚至造成誤會。比如,當我們在餐廳點單的時候,對服務生說“I want…”,雖說你明確的表述了你的意思,卻會讓外國人感到冒犯。下面就舉些生活當中大家可能經常犯的中式英語錯誤:
1. 價格挺好的。
The price is very suitable.
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知中。正確的說法應該是The price is good.

2. 你是做什么工作的呢?
What’s your job?
提示:前一種說法的語氣顯得生硬唐突,因為對方可能目前并未上班。正確的說法是Where are you working at?/ Where do you work?
3. 用英語怎么說?
How to say?
提示:How to say 不是一個完整的句子,而是引領分句。應改為How do you say that in English?
4. 明天我有事。
I have something to do tomorrow.
提示:要表達脫不開身,可以說:I’m tied up. 或:I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home. 即明天不行啊,我很想去,但沒辦法,得待在家。
5. 我想我不行
I think I can’t.
提示:英語的表達習慣是,“我不認為我可以” I don’t think I can.
6. 現在幾點了?
What time is it now?
提示:講英語的時候沒有必要說now。還有一種說法是:How are we doing for time? 意思是:How much time have we got left? Are we pressed for time? 即問:我們還有多少時間?
7. 我的英語不好。
My English is poor.
提示:要說自己外語不好,外國人一般不用poor這么重的詞,而是會說: I am still having a few problems, but I am getting better. / I am learning to be fluent, and I am making good progress!
8. 你愿意參加我們的晚會嗎?
Would you like to join our party on Friday?
提示:join往往是指和某個人群一起活動,或參加俱樂部、協(xié)會等組織,如:join a health and fitness club.(參加健身俱樂部。)常常與 party 搭配的動詞是 come 和 go。如:Please come to my birthday party.
9. 我沒有經驗。
I have no experience.
提示:只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I don’t know much about that.
10.能請你幫個忙嗎? / 當然。
—Could you do me a favor?
—Of course! / Certainly.
提示:以英語為母語的人很少使用 of course,只有在示意答案眾所周知時,才說 of course 或 of course not,隱含反詰的意思:“當然(不)是這樣啦!”certainly 一般用在句中作副詞,表示確知某事、確定會做。
11. 你覺得這個計劃如何?
How do you feel about the plan?
提示:一般要問別人對某人或某事物的看法或意見時應該用 How do you like …? 或 What do you think of / about …? 這兩個句式才對。
當使用 think (of / about…) 這個動詞時,疑問詞要用 what 而不能用 how。例如:What do you think about the plan?
12. 我把午餐忘在家里了。
I’ve forgotten my lunch at home.
提示:forgotten中文是遺忘,但把東西落在某處,應該用 leave。或者只說:I forgot to bring my lunch. 我忘帶午餐了,就可以啦!
13. 祝你有美好的一天!
I wish you have a nice/good day.
提示:I wish you have a nice/good day. 是純粹的中式英語。在英語里,wish 后面只需加名詞,即:I wish you a nice/good day. 不過,這個句式很古板,一般用于圣誕賀卡或節(jié)日歌詞,如:I wish you a Merry Christmas. 日常只說:Enjoy your day! Have a wonderful day!
14. 再見啦!
Chinglish: Bye-bye!
提示:“Bye-bye!”比較孩子氣,或帶調侃。說Bye就可以了。
評論