自古以來,中國就有禮儀之邦的名號,而中國人也以文明古國的傳人在世界著稱,當然,這不僅表現(xiàn)在咱們的漢語文化、漢語語言當中,即便是換做用英語與外國人交際,咱們也需要學會如何有風度的表述自己的意思!如果成為外國人眼中“有風度、夠優(yōu)雅”的中國人?下面這些英語口語句子,也許能幫到你!
?
1. After you! 你先請。
?
做什么事都有先來后到,當然,中國的禮儀中也有謙讓的說法,例如遇到老弱病殘孕或者是趕時間的朋友,我們不妨禮讓一番。
?
2. I just could not help it! 我就是忍不??!
其實這句話的適用范圍比較的廣:
I was deeply moved by the film and I cried
and cried. I just could not help it!
我被電影深深的感動了,然后一直哭一直哭,就是忍不住!
?
3. Do not take it to heart! 別往心里去。
這句話蠻適合安慰別人的,特別是當別人在遭遇某種不幸的時候。
?
例如:This test is not that important. Do not take it to heart!
這場考試并沒有那么重要,千萬別忘心里去。
?
4. We had better be off. 我們該走了。
It is getting late. We had better be off. 已經很晚了,我們該走了。
?
5. Let us face it! 讓我們面對現(xiàn)實吧!
這是一個不錯的鼓勵別人的句子,特別是當別人不愿意或者不敢面對現(xiàn)實的時候,陪著別人一起傷心不如鼓勵他勇敢去面對!
?
I know it is a difficult situation. Let us
face it! 我知道現(xiàn)在困難重重,但是讓我們一起去面對現(xiàn)實吧!
?
6. Let us get started! 咱們開始吧!
?
光說不做可不是什么好事,要既然準備好了,就立馬行動起來,這樣才是做實事的態(tài)度!
Do not just talk. Let us get started! 別只知道說,咱們開始干吧!
?
7. I am really dead. 我快要累死了。
雖然這句話比較泄氣,但是實際使用中,卻是一種坦誠表達自己意愿的說法。
?
After all the work, I am really dead. 所有的工作都忙完后,我都快要累死了!
?
?
8. I have done my best! 我已經盡力了。
?
9. Do not play games with me! 別和我耍花樣!
很口語化的一個句子,既可以是朋友間玩笑中使用,也可以是一種幾乎威脅的口氣。
?
10. I do not know for sure. 我了解得不是很清楚。
這句話在日??谡Z中使用得也比較的頻繁,例如:
?
Stranger: Excuse me. Could you tell me how
to get to the town hall?
Tom: I do not know for sure. Maybe you can
ask the native people.
最新評論: