拳擊VS英語

2014年9月4日 15:27:09

?
? 拳擊(Boxing)這個運(yùn)動在許多中國人看來太過暴力,不過你知道嗎?英國紳士講的英語中可是有些與拳擊有關(guān)的俚語呢!下面就有兩個例子,看你能否猜對句中劃線部分的意思: ?
?
1. The CEO didn’t pull any punches when he told the board that the company was in trouble.
A. 直截了當(dāng)??B. 心不在焉??C. 難掩悲傷??D. 毫不畏懼
2. We need to accept things as they are and throw in the towel before we lose any more money.
A. 收回成本??B. 卷款而逃??C. 放手一搏??D. 認(rèn)栽放棄
?
?
答案:
1. A。Pull a punch 在拳擊中意為故意不用力打,有所保留;don't pull any punches 即是毫不避忌、直接坦蕩地說出某事。
2. D。拳擊可以說是很殘酷的運(yùn)動,時常發(fā)生雙方打得鼻青臉腫、頭破血流的狀況,這時如果弱勢一方的教練或負(fù)責(zé)人向臺上扔出白毛巾,即示意己方主動投降,結(jié)束比賽。所以,throw in the towel(扔出毛巾)在英語中引申為“承認(rèn)失敗并放棄”之意。
?
? ? ?
? 欲學(xué)好英語,必先了解英美文化。阿卡索建議你: ?
? ? ? ?
?
4節(jié)外教英語課免費(fèi)送
?
與說“真英語”的人士對話:
阿卡索外教網(wǎng)安排英語為母語的外籍教師在線為你一對一授課,網(wǎng)絡(luò)課堂你做主,學(xué)好口語不辛苦!注冊成為我們的會員即享四節(jié)免費(fèi)試課。
立即免費(fèi)上課
?
? ? ? ?
?
歡迎撥打免費(fèi)咨詢熱線
400-8232-520
通過新浪微博/騰訊微博關(guān)注我們,獲取最新學(xué)英語資訊新浪微博/關(guān)注我們,獲取最新留學(xué)資訊? 騰訊微博/關(guān)注我們,獲取最新留學(xué)資訊
?
  • A+

最新評論:

查看更多評論