“不介意”英語怎么表達(Part 2)

2014年8月30日 14:52:27

英語中怎么表達“不介意”、“某事無關緊要”呢?緊接 上一講 ,來看另外幾個表達方式。

1. couldn't care less: not to care at all about something 根本不介意,不關心

例:

The politicians are making a big deal out of the issue, but most voters couldn't care less.(政客們好好借題發(fā)揮了一番,但大部分選民對此根本不關心。)

Shelley couldn't care less about what other people thought of her.(別人怎么評論她,雪莉根本無所謂。)

To be perfectly honest with you, I couldn't care less whether he comes or not.(說真的,我根本不在乎他來不來。)

?

2. not give a damn: not to care at all about something, use this when you are very annoyed with someone or something根本不介意(一般很生氣時才用這個詞)

這是口語用法。

例:

You're so selfish. You don’t give a damn about anyone except for yourself.(你太自私了。你只在乎你自己!)

not give a damn what/ who/ why...

I don't really give a damn what the press says.(出版社說什么我都不在乎?。?/span>

?

3. be past caring: to no longer care about something that you were worried about for a long time, because you realize that the situation cannot be changed表示“擔心、介意都于事無補,于是就不擔心、不介意了”

例:

I used to worried a lot about my weight when I was young, but now I'm past caring.(我年輕時特別擔心體重問題,但現(xiàn)在我一點不擔心了。)

The company wrote and apologized for their mistake, but by then Sarah was past caring.(公司書面道歉了,但那會兒莎拉已經(jīng)不介意這件事了。)

?

4. Who cares? 那又怎樣!

這是口語用法。

例:

So your house isn't perfectly clean. Who cares? (就算你家沒有非常非常干凈,那又怎樣!)

?

5. So what? 那又怎樣!

這是口語用法

例:

''Tom was really angry when he heard what you had done.''? ''So what? It's none of his business.''

-你干的事傳到湯姆耳朵里,他氣死了。? -那又怎樣!關他屁事?。?/span>

?

6. What do I care? 那又怎樣!

這是口語用法

例:

''He says he's depressed and really short of money.''? ''What do I care? It’s his own fault.''

-他說他情緒很差,又很缺錢。? -那又怎樣!這是他自己造成的?。?/span>

?

7. Let him/ her/ them (do something): say this when you do not care if someone does what they have threatened to do表示說話人已經(jīng)無所畏懼了

這是口語用法

例:

''Jenny says she's going to quit unless we give her a raise.''? ''Let her quit then. It's not as if we can't find another nanny.''

-珍妮說我們要是不給她加薪,她就要辭職。 -那讓她辭!又不是請不到保姆?。?/span>

''They're threatening to disconnect the phone unless we pay the bill.''? ''Let them.''

-電話公司說,我們再不繳費,就要掐電話線了。? -讓他們掐?。?/span>

?

8. tough: say this when someone tells you about a problem they have and you do not have any sympathy for them, especially because you feel angry with them 表示“某人向說話人哭訴,但說話人心里有氣、毫不同情”:我才不管;懶得理你

這是口語用法。

例:

''Mom, I don't want to go to school today.''? ''Tough! You're going anyway.''

-媽,我今天不想去上學。? -我不管,你無論如何都要去?。?/span>

''Can't we stop? I’m hungry.'' ''That's tough. I told you to eat something before we left the house.''

-不能停一下嗎?我餓了。? -餓了活該,出來前我讓你吃點東西的,你不吃?。?/span>

?

9. It makes no difference/It doesn't make any difference: say this when you think something is not important enough to affect what happens or change what someone decides無關緊要

例:

''Do you want cash or a check?''? ''It doesn't make any difference.''

-你要現(xiàn)金還是支票?? -都行?。?/span>

You can have a single room or a double. It makes no difference to the price.(雙人間、單人間價格一樣,你要哪個都行。)

  • A+

最新評論:

查看更多評論